mercredi 3 novembre 2010

Programme 2011

Voici la liste des titres à paraître en 2011, les dates exactes seront annoncées au fur et à mesure, l'année 2010 ayant était difficile au niveau planning, nous souhaitons limiter les reports de dates trop répétitifs et les déceptions engendrées :

- Les séries commencées en 2009 et 2010 :

LE GARÇON DE LA LUNE 8 et 9 (Fin)
LA LÉGENDE DE MAIAN 4 à 9
DOROTHY 4 et 5 (Fin)
OPÉRATION SANTA 3 et 4 (Fin)
MAGICAL JxR 4 et 5 (Fin)
JE VOUDRAIS UNE PETITE AMIE 2 à 7
MES CHÈRES FILLES 4 à 8
CLAW 2 à 5
L'ÉPOUSE DU DIEU DE L'EAU 3 à 8


- Les séries qui remplaceront celles qui se terminent dans la liste au-dessus :
ZIPPY ZIGGY (série en 11 volumes)
BUSTER (série en 6 volumes)
DOLL SONG (série en cours, 2 volumes parus)
TEEN SPIRIT (série en cours, 2 volumes parus)
M.A.X. (série en cours, 2 volumes parus)
SIESTA (série en cours, 2 volumes parus)
WITCH AND PETER (série en cours, 1 volume paru)
ENGAGE (série en cours, 3 volumes parus)
KITCHEN (série en cours, 3 volumes parus)
MAWANG (série en cours, 4 volumes parus)


9 commentaires:

  1. Siesta m'interesse beaucoup et je pourrais même me lancer dans le garçon de la lune et doll song. Par contre, il serait pratique d'avoir des résumés de toutes vos séries proposées.

    RépondreSupprimer
  2. J'avoue que ça serait une bonne idée.
    Un résumé ainsi qu'une couverture de chaque titre.
    Pas plus de 5-10 lignes par résumé.
    Car j'avoue que souvent, je suis intéressé par les manwhas mais je ne peux pas me lancer dessus sans connaître.
    Et merci pour votre réponse pour Maian. (sur l'autre article)

    RépondreSupprimer
  3. Bonjour

    Il y a pas mal de titres qui m 'intéresse . Un petit résumé avec une petite couverture du titre seraient bienvenu . Je suis une fane de vos titres .

    MERCI pour vos parutions et bonne continuation.

    RépondreSupprimer
  4. Zippy Ziggy est vraiment genial. A savoir qu'il ya une team de scantrad dessus. Merci a elle pour leurs boulots

    RépondreSupprimer
  5. Chers lecteurs,

    pour tout dire, les résumés des ouvrages réalisés par les coréens ne sont pas toujours très parlants, donc on achète plus en fonction du thème général et du visuel, donc tant que nous n'avons pas de trad, difficile de faire un résumé accrocheur, mais on va essayer de palier au problème rapidement.

    Merci de votre soutien

    Cordialement

    CDL

    RépondreSupprimer
  6. Bonjour,
    Je viens de lire "L'épouse du dieu de l'eau T1". Ce manhwa est magnifique et l'histoire intéressante. Vivement la suite :).
    Bonne continuation.

    RépondreSupprimer
  7. Bonjour, merci de votre réponse. Je trouve quand même bizarre de licencier des titres et de ne pas pouvoir fournir des résumés pour inciter les lecteurs à s'y intéresser. Aujourd'hui, j'ai reçu le 2ème tome de l'épouse de dieu de l'eau que j'ai beaucoup aimé mais il y a quelque erreurs que j'ai trouvé pendant ma lecture:
    page 57 "...d'$habaek pour le comparer à celui de Mooi" Il semblerait qu'un signe $ s'est introduit par erreur dans le texte.
    page 98 "Ne me quitte plus, taeuljinin..." Il y a erreur sur le prénom, ce serait plutôt Nakbine.
    page 142 "J'étais trop distraite" Vu que c'est Mooi qui parle, pourquoi l'accord est-elle au féminin?
    Voilà, il se peut que d'autres erreurs me soient échappées alors j'espère que les prochains tomes n'auront pas d'erreurs de ce genre.

    RépondreSupprimer
  8. Whoahh j'ai hâte de lire ces titres surtout M.A.X et Doll Song. Soit dit en passant chapeau à Clair de Lune puisque que vous choisissez en fonction du thème et du visuel (quoique le visuel des manhwas ne trompe pas souvent) et franchement ce sont de bons titres. J'espère que vous continuerez ainsi !

    RépondreSupprimer
  9. Chère Chilu,
    p57, un symbole s'est glissé, ce sont des choses qui arrivent.
    p98, oui c'est bien Taeuljinin, relisez les pages précédentes, c'est une séquence humoristique, un peu homosexuelle puisque Mooi embrasse Taeuljinin, c'est typiquement asiatique, pas forcément amusant pour les occidentaux.
    p142, en fait il s'agit d'une voix off, vous remarquerez que l'auteure à finalement recouvert le phylactère d'une trame, c'est donc bien Soah qui parle faisant suite à la scène p136, toujours confuse de la situation.

    Cordialement

    CDL

    RépondreSupprimer